14 случаев употребления предлога of

В статье вы узнаете, когда использовать предлог of в английском.

  • Принадлежность кому-либо, владение чем-либо:
  • the garden of my neighbour – сад моего соседа
    the nest of the bird – гнездо птицы
    the owner of the house – владелец дома, домовладелец

  • Авторство:
  • the stories of/by Rudyard Kipling – рассказы Редьярда Киплинга
    the phonograph of Edison – фонограф Эдисона
    the radio of Popov – радио Попова

  • Совместное употребление притяжательного и родительного падежей:
  • He is a friend of Bob's – Он друг (один из друзей) Боба.
    This is a play of Shaw's – Это пьеса (одна из пьес) Шоу.
    Is he a friend of your father's? – Он друг (один из друзей) вашего отца?

  • Родственные, дружеские, деловые и другие связи, выраженные существительным в общем падеже + of + притяжательное местоимение в независимой (абсолютной) форме:
  • This student is a friend of his – Этот ученик – его друг (один из его друзей).
    He is a friend of ours – Он наш друг (один из наших друзей).
    It's no business of yours – Это не ваше дело. Это вас не касается.

  • Составная часть чего-либо:
  • the roof of the house – крыша дома
    the leg of the table – ножка стола
    a big body of water – большой водоем

  • Количественная характеристика (при переводе на русский употребляются предлоги «в», «из»):
  • a ship of 700 tons – судно водоизмещением 700 тонн
    a family of eight – семья из восьми человек

  • Возраст:
  • a woman of forty – женщина сорока лет

  • Состав, содержание или структура:
  • a collection of pictures – коллекция картин
    a book of poems – сборник стихов
    a bunch of keys – связка ключей
    the structure of the atom – строение атома

  • Запах, вкус (of в английском переводится на русский в творительном падеже):
  • The room smelled of mice – В комнате пахло мышами.
    Here is a smell of cooking/gas/fresh paint – Здесь пахнет кухней/газом/непросохшей краской.
    There is a smell of corruption/treachery here – Здесь пахнет коррупцией/предательством.

  • Звание, титул и т.п. (переводится на русский в творительном падеже):
  • Doctor of Medicine – доктор медицины
    Master of Arts – магистр искусств/гуманитарных наук

  • Направление, расстояние, удаленность от какого-либо пункта (переводится с помощью предлогов «от», «к»):
  • to the south of London – к югу от Лондона
    a mile east of the port – в миле к востоку от порта
    My house is within (in) walking distance of the school – От моего дома до школы можно дойти пешком.

  • Название месяца после числа:
  • the first of May – первое мая
    the second of June – второе июня

  • В качестве приложения (определения, выраженного именем существительным собственным):
  • the city of Dublin – город Дублин
    the month of May – месяц май

  • Последний случай употребления of в английском языке: в значении содержания, наполненности.
  • full of water – полный воды
    full of energy – полный энергии, энергичный
    plenty of time – много времени
    the love of a mother – любовь матери, материнская любовь

    Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью о разнице of и off в английской грамматике.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через
    Вконтакте