Устойчивые выражения английского языка со словом back

Слово back дословно переводится как спина, назад, сзади. Помимо прямого перевода, вы часто можете встретить back в устойчивых выражениях английского языка, которые в переводе могут не иметь ничего общего с прямым значением слова.

  • Back to back — впритык, вплотную.
  • We are going to have 2 meetings back to back. The day seems to be quite challenging — У нас будет 2 встречи подряд. День будет довольно сложным.

  • At the back of one’s mind — подсознательно.
  • Somewhere in the back of her mind was a bitter thought of the past decisions — В глубине души она хранила горькое воспоминание о прошлых решениях.

  • With one’s back to the wall — в безвыходном положении.
  • He has his back to the wall. He must sign the agreement or run away — Он в безвыходном положении. Ему остается только подписать соглашение или бежать.

  • To be at the back of something — быть тайной причиной чего-либо.
  • I am pretty sure he is at the back of this shady business — Я почти уверен, что он стоит за этим темным делом.

  • To know the way one knows the back of one’s hand (английская идиома) — знать как свои пять пальцев.
  • I know Julia the way I know the back of my hands. She is my sister — Я знаю Джулию как свои пять пальцев. Она моя сестра.

  • To turn one’s back upon somebody — отвернуться от кого-либо (в прямом и переносном смысле).
  • Don’t turn your back upon us. We want to be here for you! — Не бросай нас. Мы хотим быть с тобой!

    Переходите на эту статью, чтобы выучить устойчивые выражения английского языка c предлогом from.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через
    Вконтакте