Суд идет (английский язык в зале суда)

in the courtroom |ˈkɔːtruːm| - в зале суда

direct contempt |kənˈtɛm(p)t| - неуважение к суду, проявленное в зале заседания

to release from the court room - освободить в зале суда/ The verdict was pronounced and Robin was released from the court room.

to expel from the courtroom/ put out of court - удалить из зала суда

jury |ˈdʒʊəri| - присяжные заседатели/ The jury is still out. - Присяжные все еще совещаются.

to nullify |ˈnʌlɪfʌɪ| a jury verdict/ jury nullification - аннулировать вердикт коллегии присяжных заседателей

hearing - слушание дела/ The case is still at hearing. - Дело всё ещё в суде.

speedy and public trial - безотлагательное рассмотрение уголовных дел судом присяжных в открытом заседании

closed-door court hearing - закрытое слушание

adjourn |əˈdʒəːn| the case/ remand/ emparl - откладывать слушание/ The court adjourned. - Суд объявил перерыв.

without a jury - без участия присяжных заседателей

case tried by the court - дело, рассмотренное судом без присяжных

withdrawal of juror |ˈdʒʊərə| - вывод присяжного из состава присяжных, рассматривающих дело

testimony |ˈtestəˌmoʊni| - показание свидетеля, свидетельство, доказательство/ He gave false testimony in the courtroom. - Он дал ложные показания в зале суда.

testimonially/ call as witness - в качестве свидетеля

material witness - важный свидетель

subpoena |səˈpiːnə| of a witness/ summons for the witness - вызов свидетеля/ повестка в суд
The judge issued a summons. - Судья издал приказ о явке свидетелей.

abuse of power - злоупотребление властью, полномочиями/ He doesn’t admit his abuses of power. - Он не признает того, что злоупотребляет властью.

attorney |əˈtəːni| for defence - адвокат по защите/ You need to retain an attorney. - Вам необходимо нанять адвоката.

attorney for the plaintiff - адвокат истца

claimant/ plaintiff |ˈpleɪntɪf|- заявитель / истец (в цивильных делах)/ The jury found for the plaintiff. - Присяжные вынесли решение в пользу истца.

probation officer - инспектор, наблюдающий за поведением условно осужденных преступников

prosecutor - прокурор

bailiff |ˈbeɪlɪf| - судебный исполнитель/ судебный пристав

defendant - ответчик / обвиняемый /подсудимый

to be guilty of - виновный (в чём)/ He was declared (found) guilty. - Его признали виновным.

at the hearing - в ходе слушания

court day/ legal day/ trial day - день слушания

sentence/ verdict - приговор

prison sentencing - вынесение приговора к долгосрочному тюремному заключению

correctional sentencing - вынесение приговора к заключению в исправительном учреждении

to accuse of/ to charge with - обвинять/обвинить в чём/ He was charged with blackmailing. - Ему предъявили обвинение в шантаже.

to file a complaint - подавать жалобу

acquittal |əˈkwɪt(ə)l| of crime - оправдание по уголовному делу/ The trial ended in acquittal. - Суд вынес оправдательный приговор.

to discharge smb./ acquittal of person brought to trial - оправдание подсудимого

blanket pardon - полная амнистия, полное оправдание

to interrogate |ɪnˈtɛrəɡeɪt|/ to question - допрашивать, допросить/ The police interrogated the suspect. - Полицейские допросили подозреваемого.

to plead guilty - признать себя виновным/ I plead guilty, Your Honor. - Я признаю себя виновным, Ваша Честь./ Prisoner, do you plead guilty? - Заключенный, вы признаете себя виновным?

to put in prison/ to imprison/ to jail - заключать/ заключить в тюрьму

Желаем вам успехов в обучении!

Виктория Теткина

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.