Подборка американского сленга
В статье вы узнаете новые сленговые выражения из американского английского.
Peanuts
Изначально слово означает “арахис”, но в качестве сленга переводится как “копейки”. Например, заплатить копейки или продать что-то за копейки. Например:
This apartment costs practically nothing, it’s peanuts. There’s definitely something wrong – Эта квартира почти ничего не стоит, это копейки. Что-то точно не так.
Sorted
Это слово означает “всё решено”, “со всем разобрались”.
Yeah, it’s already sorted, he won’t bother you anymore – Да, всё решено, он больше тебя не беспокоит.
It’s sorted, I’ve already called your mother and asked her to come over – Всё решено, я уже позвонил твоей маме и попросил её приехать.
Wheels
Слово переводится как “колёса”, а в разговорной речи часто как “машина”, “тачка”.
I bought my wheels two years ago, and it was the best purchase ever – Я купил свою тачку два года назад, и это была моя лучшая покупка.
Not my cup of tea
Эта идиома означает “не моё”, “не по мне”.
Public speaking is just not my cup of tea. I prefer writing – Публичные выступления – это просто не моё. Я предпочитаю писать.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – британским сленгом.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте