Подборка американского сленга

В статье вы узнаете новые сленговые выражения из американского английского.

Peanuts

Изначально слово означает “арахис”, но в качестве сленга переводится как “копейки”. Например, заплатить копейки или продать что-то за копейки. Например:

This apartment costs practically nothing, it’s peanuts. There’s definitely something wrong – Эта квартира почти ничего не стоит, это копейки. Что-то точно не так.

Sorted

Это слово означает “всё решено”, “со всем разобрались”.

Yeah, it’s already sorted, he won’t bother you anymore – Да, всё решено, он больше тебя не беспокоит.

It’s sorted, I’ve already called your mother and asked her to come over – Всё решено, я уже позвонил твоей маме и попросил её приехать.

Wheels

Слово переводится как “колёса”, а в разговорной речи часто как “машина”, “тачка”.

I bought my wheels two years ago, and it was the best purchase ever – Я купил свою тачку два года назад, и это была моя лучшая покупка.

Not my cup of tea

Эта идиома означает “не моё”, “не по мне”.

Public speaking is just not my cup of tea. I prefer writing – Публичные выступления – это просто не моё. Я предпочитаю писать.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка – британским сленгом.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте