Food tasting: английская лексика для описания вкусов еды

Taste переводится как "вкус". В английском языке, так же как и в русском, taste можно использовать, говоря о еде или предпочтениях в одежде, искусстве и т.д. В этой статье мы рассказываем, как описать вкусы еды на английском языке.

    Taste — Вкус

  • горький — bitter
  • It tastes a bit bitter, but I like it.
    На вкус немного горьковато, но мне нравится
    .

  • сладкий по-английски — sweet
  • Was it supposed to be sweet?
    Это должно было быть сладко?

    NB! To have a sweet tooth (английская идиома) — быть сладкоежкой.
    I used to have a sweet tooth. Now I always go for salty food.
    Раньше я был сладкоежкой. Теперь я предпочитаю соленую пищу.

  • соленый — salty
  • As I know, salty popcorn is not popular abroad.
    Насколько я знаю, соленый попкорн не пользуется популярностью за рубежом.

  • кислый — sour
  • I heard a good coffee should taste a bit sour.
    Я слышал, что хороший кофе должен быть немного кисловатым на вкус.

  • острый — spicy / hot
  • Seems like everybody goes crazy about a deadly spicy chip. Have you had one?
    Похоже, все сходят с ума по смертельно острым чипсам. Ты пробовал?

    NB! Hot переводится как "острый" или "горячий". Для уточнения описания, добавьте слово "temperature" ("температура"). Например:
    The chicken wings are hot, temperature hot as well.
    Куриные крылышки острые и горячие.

  • неострый / мягкий — mild
  • I prefer mild curries. I can barely stand very spicy food.
    Я предпочитаю не очень острое карри. Я с трудом переношу острую пищу.

  • безвкусный — tasteless / bland
  • When I had coronavirus, any meal was tasteless to me.
    Когда у меня был коронавирус, любая еда казалась мне безвкусной.

  • пикантный — savoury
  • Have you ever made those famous savoury pancakes with veggies?
    Вы когда-нибудь готовили эти знаменитые пикантные блинчики с овощами?

      Texture — Текстура

  • сливочный — creamy
  • Nothing tastes better than creamy cauliflower soup.
    Нет ничего вкуснее сливочного супа из цветной капусты.

  • хрустящий (как корочка) — crisp
  • Perfect baguette must be crispy outside and soft from the inside.
    Идеальный багет должен быть хрустящим снаружи и мягким внутри.

  • хрустящий — crunchy
  • I crave for something crunchy.
    Мне очень хочется чего-нибудь хрустящего.

  • густой — thick
  • I didn’t know that yogurt could be so thick.
    Я и не знала, что йогурт может быть таким густым.

  • жидкий — runny
  • Be careful! This jam is runny.
    Будь осторожен! Это варенье жидкое.

  • липкий — gooey
  • Melted cotton candy becomes gooey. Yuck!
    Растаявшая сахарная вата становится липкой. Фу!

  • крошащийся / рассыпчатый — crumbly
  • I like this texture, the cake is so crumbly.
    Мне нравится такая текстура, пирог получается рассыпчатым.

    Interesting fact! Десерт "Cherry crumble" дословно переводится как "вишневые крошки".

  • мягкий (воздушный) — spongy
  • Never had any cake as spongy as this one.
    Никогда не пробовала такого мягкого бисквита, как этот.

  • жирный — greasy / oily
  • My stomach can’t stand oily food.
    Мой желудок не выносит жирной пищи
    .

    Узнайте, какие английские идиомы используют в разговорах о еде, перейдя по ссылке.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через Вконтакте