Английский сленг
В статье вы разберёте новый английский сленг с переводом.
Panda eyes / глаза панды — обладатель темных кругов под глазами, ходячее воплощение фразы: «Мне нужно выспаться».
Microwave mentality / микроволновочное мышление — жизненная философия: «Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще».
Generation XL / поколение XL — поколение Макдональдса, поколение слишком толстых детей.
Stress eater / стрессозаедатель — человек, который «заедает» проблемы; в стрессовой ситуации ест больше, чем обычно.
Elevator reflex / лифтовый рефлекс — когда каждый человек, подошедший к лифту, жмет кнопку вызова, независимо от того, сколько человек и сколько раз ее уже нажали.
Internet coma / интернетная кома — сидеть на диване с ноутбуком на коленях много часов подряд, блуждая в интернете и не реагируя на реальный мир.
Office hands / офисные руки — очень нежные, не привыкшие к труду руки.
Productive procrastination / продуктивное промедление — когда вместо того, что действительно нужно сделать, вы делаете другую, но тоже полезную работу (по дому, например).
Computer-face / компьютерное лицо — пялиться с серьезным нахмуренным лицом в монитор, хотя на самом деле там не работа, а открытая страница ФБ или ВК.
Easy like / легкий лайк — дружелюбный человек в соцсети, который лайкнет все, что вы запостите.
Office ghost / офисный призрак — хитрый офисный работник, который присутствует на рабочем месте, однако его обязанности выполняют другие.
Cyberchondriac / киберхондрик — любитель выискивать в интернете подтверждения болезням, которые, по его мнению, у него есть.
Beer tears / пивные слезы — когда после нескольких бокалов пива вас захлестывает волна грусти, жалости к себе и вы плачете обо всем, что сможете вспомнить.
Academic bulimia / академическая булимия — процесс поглощения знаний перед экзаменами и последующего выплескивания их на профессора по соответствующему предмету.
Instant tradition / мгновенная традиция — какое-нибудь действие или событие, которое получилось настолько хорошим, что вы решили повторять это каждый год.
Russian morning / русское утро — проснуться утром после вечеринки, на которой вы пили исключительно водку.
Frenemy / друг-враг — человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.
Facebook minute / фейсбук-минута — неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
Book hangover / книжное похмелье — чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью о британском сленге.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте