Все исполнители →  Pavement

Перевод песни Pavement - Shady lane

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Shady lane

Blind date with the chancer
We had oysters and dry Lancers
And the check when it arrived
we went dutch, dutch, dutch, dutch
A redder shade of neck
on a whiter shade of trash
And this emory board is giving me a rash
I'm flat out
You're so beautiful to look at when you cry
Freeze, don't move
You've been chosen as an extra in the movie adaptation
of the sequel to your life.

A shady lane, everybody wants one
A shady lane, everybody needs one
Oh my god, oh my god, oh my god, oh my god
Oh my god, oh your god, oh his god, oh her god
It's everybody's god, it's everybody's god,
it's everybody's god, it's everybody's god.
The worlds collide,
but all that we want is a shady lane

Glance, don't stare
Soon you're being told to recognize your heirs
No, not me
I'm an island of such great complexity
Stress surrounds
in the muddy peaceful center of this town
Tell me off in the hotel lobby
right in front of all the bellboys
and the over-friendly concierge.

A shady lane, everybody wants one
A shady lane, everybody needs one
Oh my god, oh my god, oh my god, oh my god
Oh my god, oh your god, oh his god, oh her god
It's everybody's god, it's everybody's god,
it's everybody's god, it's everybody's god
The worlds collide, but all that I want is a shady lane

Тенистая аллейка

Свидание вслепую с авантюристом:
мы запивали устриц сухим вином, 1
а когда принесли чек,
мы начали торговаться.2
Я даже ниже статусом, чем деревенщина
и прочее отребье.3
От шершавой поверхности стола у меня сыпь.4
Я полный нищеброд.
Ты так прекрасна во гневе.
Стой, не двигайся,
тебя выбрали для массовки в киношной версии
следующего сезона твоей жизни.

Тенистая аллейка5 — все её хотят.
Тенистая аллейка — всем она нужна.
О, боже мой, о, боже мой, о, боже мой, о, боже мой,
о, боже мой, о, боже твой, о, боже его, о, боже её.
Это общий бог, общий бог,
общий бог, общий бог.
Миры сталкиваются, 6
но всё, что нам нужно, — это тенистая аллейка.

Взгляни, но не пялься.
Скоро тебя призовут назначить наследников.
Нет, я не в их числе,
я сам по себе и слишком сложный.
Напряжение обступает со всех сторон
в слякотном тихом центре этого городка.
Отчитай меня в гостиничном фойе
прямо на виду у всех посыльных
и чрезмерно любезных консьержей.

Тенистая аллейка — все её хотят.
Тенистая аллейка — всем она нужна.
О, боже мой, о, боже мой, о, боже мой, о, боже мой,
о, боже мой, о, боже твой, о, боже его, о, боже её.
Это общий бог, общий бог,
общий бог, общий бог.
Миры сталкиваются,
но всё, что мне нужно, — это тенистая аллейка.

Примечания

1) Lancers — португальское игристое вино

2) Очевидно, подразумевается dutch auction — голландский аукцион, на котором сначала называется максимальная цена лота, после чего запрашиваемая стоимость постепенно снижается, пока не найдётся покупатель

3) Rednecks — «красношеие», презрительное прозвище сельских жителей провинциальной Америки; white trash — «белый мусор», «белое отребье», быдло, тоже прозвище американских пролетариев

4) Emory — умышленное искажение слова emery (шершавый). Emory University (Университет Эмори) — престижный университет США, расположен в Атланте

5) Вероятно, имеется в виду тенистая аллейка в загородной местности, с частными домами, в богатом районе

6) Здесь помимо глобальных катаклизмов, может иметься в виду и столкновение представителей разных классов, как на этом свидании: девушки из богатой семьи и несостоятельного молодого человека