Перевод песни Frank Sinatra - Bewitched, bothered and bewildered
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Bewitched, bothered and bewilderedFrank:She's a fool and don't I know it Patti: But a fool can have her charms Frank: I'm in love and don't I show it Like a babe in arms Patti: Love's the same old sad sensation Lately I've not slept a wink Since this silly situation Put me on the blink Frank: I'm wild again, Patti: Beguiled again Frank: A simpering, whimpering child again Bewitched, bothered and bewildered - am I Both: Couldn't sleep, wouldn't sleep Patti: Love came and told me I shouldn't sleep Bewitched, bothered and bewildered - am I Frank: I lost my heart, but what of it Patti: Don't you know man's cold, I agree Frank: She might laugh, but I love it Both: Although the laugh's on me I'll sing to her, bring spring to her And long for the day when I'll cling to her Bewitched, bothered and bewildered - am I |
Околдованный, обеспокоенный и смущенныйФрэнк:Она безрассудная и разве я не понимаю этого? Пэтти: Но и безрассудство может иметь своё очарование, Фрэнк: Я влюблен и разве это не очевидно? Беспомощен как младенец. Пэтти: Любовь — как и всегда, печальное чувство, В последнее время я совсем не сплю, С того самого момента как эта глупая ситуация Выбила меня из колеи. Фрэнк: И вновь я смущён, Пэтти: Cнова обманута. Фрэнк: Кривляющийся, хныкающий ребенок опять, Околдованный, обеспокоенный и смущенный — это я? Вместе: Не мог(ла) спать, не смогу спать, Пэтти: Пришла любовь и сказала мне «ты не должна спать» Околдованная, обеспокоенная и смущенная — это я? Фрэнк: Я не знаю, где моё сердце теперь, что ж такого? Пэтти: Разве ты не знала, он холоден, так и есть, Фрэнк: Она может смеяться, а я люблю это, Вместе: Даже если он(а) смеется надо мной. Я буду петь для неё/него, подарю весну ей/ему, И буду мечтать о том дне, когда я прижмусь к ней/нему, Околдованный(ая), обеспокоенный(ая) и смущенный(ая) — это я? |
Примечания
Авторы: Richard Rodgers, Lorenz Hart
Записана совместно с Patti Labelle