While, during, meanwhile: действия, происходящие одновременно

while i meanwhile primer

Случалось ли вам сталкиваться с ситуацией, когда при поиске перевода на английский, словарь выдает сразу несколько вариантов. Самое удивительное, что эти слова могут представлять разные части речи - предлоги, союзы, наречия, словосочетания. Мы провели эксперимент - ввели исходные данные “тем временем”, “во время”. И вот что получили: английский язык щедро одарил нас несколькими вариантами, о которых пойдет речь в статье.

Сравнивая понятия одно с другим, рассмотрим их характер и особенности использования в английском предложении.

Предлоги For и During

Путаница в использовании этих предлогов происходит редко, однако мы решили осветить этот вопрос более подробно, чтобы рассеять любые сомнения.

Английский предлог For

Предлог for на английском языке обозначает “длительность в течение” и используется преимущественно с указанием срока, во время которого происходит действие. С его помощью мы рассказываем, как долго длится то или иное событие, действие:

I haven’t seen you for ages. - Я тебя сто лет не видела (в течение ста лет).

They will be living there for three weeks. - Они будут жить там три недели (в течение трех недель).

Английский предлог During

During также является предлогом и переводится с английского языка “в продолжение”, “в течение”, “во время”. Это слово используется в паре с существительным. Но задача сочетания другая. В английском языке использование предлога during необходимо для того, чтобы рассказать когда происходит событие, а не как долго оно длится (как в случае с for). Это представляет главное различие двух слов:

They will be living there during next summer. - Они будут жить там (когда?) летом.

Listeners are not allowed to talk loudly during the class. - Слушателям не разрешается разговаривать громко (когда?) во время занятий.

И, хотя, остается условная граница временного периода (лето, например, длится всего три месяца), during все же имеет более размытые сроки в сравнении с for, где действие выполняется “от сих до сих”.

I’m going to write the report during the week. - Я напишу отчет на неделе.

I’ll be writting the report for a week. - Я буду всю неделю писать этот отчет.

Союз While и наречие Meanwhile

Оба эти слова переводятся на русский язык “во время”, “в то время как”, “тем временем”. Оба слова используются для описания двух действий, которые происходят одновременно. В чем же заключается разница в их использовании? В английском языке существует три основные момента, которые необходимо учитывать при выборе между while и meanwhile.

Количество предложений

В этом пункте речь скорее идет не о количестве предложений, а количестве точек. Нам известно, что существуют сложные предложения, совмещающие два или более простых, но разделяются они запятыми. При использовании meanwhile действия в предложении обязательно должны отделяться точкой!

She was reading Dickens. Meanwhile, her husband was sleeping. - Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

Стоит обратить внимание на то, что наречие meanwhile в английском языке всегда выделяется запятой.

Союз while в значении “в то время как” используется в подчинительном предложении, где действия точкой не отделяются:

She was reading Dickens while her husband was sleeping. - Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

while i meanwhile primer

Место “в то время как” в предложении

While будучи союзом может использоваться либо в начале, либо в середине, соединяя два предложения:

I read while having breakfast. - Я читаю во время завтрака.
I have breakfast while reading. - Я завтракаю во время чтения.

За meanwhile закреплено место в предложении и оно неизменно. Наречие meanwhile всегда стоит в начале второго предложения, то есть сразу после точки:

I’m having breakfast. Meanwhile I’m reading. - Я завтракаю и между тем читаю./ Я завтракаю и во время этого читаю.

Взаимосвязь с другими словами в предложении

Являясь фактически вводным, наречие meanwhile требует после себя подлежащеe, подчиняясь порядку слов в английском языке - подлежащее - сказуемое - все остальное:

I kept working. Meanwhile, my partner was partying hard. - Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался.

Союз while более демократичен. За ним может следовать подлежащее, но чаще вы встретите глагол с окончанием -ing - то есть непосредственно само действие:

I kept working while my partner was partying hard. - Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался. (подлежащее+сказуемое)

I kept listening to music while doing my home work. - Я продолжала слушать музыку в то время как делала уроки. (глагольная форма с окончанием -ing)

В заключении хотим дать вам еще одну подсказку: как различить английский союз while от предлога during. Для многих является затруднительным этот выбор, потому что перевод слов очень близок в значении - “во время”. Все просто.

Запомните: предлог during + существительное, союз while + предложение (подлежащее и сказуемое или только глагольная форма с окончанием -ing):

Have fun while learning English! - Веселитесь во время изучения английского!

We hope you’ll never be bored during the class! - Надеемся вам не будет скучно на занятиях!

Успехов в обучении!

Виктория Теткина

Рубрика: Грамматика

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.