Соответствие ученых степеней и званий у нас и за рубежом

Наш бакалавр (4 года) - BA, Bachelor of Arts
Наш с высшим образованием или наш магистр - MA, Master of Arts
Наш кандидат любых наук - Ph.D., Philosophy Doctor, хотя наши кандидатские в целом значительно более серьезные научные труды, чем, скажем, американские.
Наш кандидат медицинских наук может быть M.D., Medicine Doctor
Наш доктор наук - такой степени у них в принципе нет, но стандартный перевод - Full Doctor.
Обратите внимание, что у них специализация не указывается. Если очень уж надо, можно поставить в скобочках, например к.т.н. - Ph.D. (eng)
Научный сотрудник - самое общее - researcher
Заодно педагогические звания (тут полное соответствие с остальным миром):
   ассистент - Assistant Professor,
   доцент - Associate Professor (кстати, произносится без "ш", там звук "с"),
   профессор - (Full) Professor,

Педагогическое звание профессора в обращениях "перевешивает" ученую степень. Поэтому д.т.н., проф. Иванов будет Prof. Ivanov. А просто к.т.н. Петров будет Dr. Petrov. Для доцента обычно пишут Dr. Sidorov, Assoc. Prof.

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.