Тайная жизнь прилагательных, характеризующих еду


Многие из нас любят вкусно поесть. Все эти сырные блюда, острые закуски, сладкие десерты… Даже само описание блюда заставляет нас желать съесть кусочек cheese bread (сырный хлеб) или выпить juicy cocktail (сочный коктейль). Но все ли мы знаем о прилагательных, которые так возбуждают наш аппетит? Есть ли еще какие-нибудь значения у всех этих spicy, sugary, cheesy и salty?

Кто из нас не любит сыр? Сырные тарелки, пиццы, сэндвичи... Кажется, что у прилагательного cheesy должны быть только приятные значения. Но, к сожалению, не тут-то было. Cheesy часто употребляется в значении «убогий», «отвратительный», «низкопробный». Исходя из “Random House Historical Dictionary of American Slang”, в этом значении слово стало использоваться с середины XIX века. Удивительно то, что из The Oxford English Dictionary мы можем узнать, что в 1858 году “cheesy” имело диаметрально противоположное значение – «модный», «стильный». Так что если вам сейчас кто-то скажет, что “This is so cheesy”, то скорее всего ему это совсем не понравилось. Ну либо он пришел в наше время из прошлого.

У слова «сыр» вообще много скрытых значений. Big cheese, к примеру, обозначает большую шишку. Не стоит переживать за психическое здоровье друга, если он вам скажет “I talked to the big cheesy himself”. Это будет всего лишь означать, что он разговаривал с «Самим» главным боссом.

Когда человек чувствует себя злым, вы опять можете опять употребить слово «сыр», ведь сheesed-off как раз и значит «раздраженный», «злой». К примеру, “Where is my freaking pizza? I am already cheesed off!” – «Где моя дурацкая пицца? Я уже вся на взводе».

Хочется поделиться с друзьями какими-то особыми сплетнями? Используйте слова salty, juicy и spicy для описания деталей!

Salty - «пикантный», «непристойный». Скорее всего, это значение этого слова идет от непристойных шуток моряков, вернувшихся из соленого моря. Исходя из Oxford English Dictionary, мы можем услышать от моряков “salts” или “old salts” с 1840-ых годов.

Spicy – «пикантный», «сексуальный», «скандальный». Можно употребляться это слово и для описания истории, случившейся с вами на выходных (spicy story), и для описания человека («Damn, that chick is spicy!» - «Черт! Эта девчонка такая сексуальная!»)

Juicy – «скабрезный», «полный намеков», «аппетитный». Вам когда-нибудь рассказывали историю со всеми грязными деталями? Вот на английском это как раз и будет juicy details.

Ваш друг знает все старые анекдоты и шутки «с бородой»? Знайте, что на английском шутки «с бородой» это – corny jokes. В нормальном значении прилагательное corny значит «хлебный», «зерновой», но если речь идет не о сельском хозяйстве, то значение слова corny будет «банальный», «избитый». Говорят, что это пошло от джазовых музыкантов, которые использовали термин corny для старомодного типа музыки.

Любите что-нибудь сладенькое? Замечательно! Но будьте осторожны с этим словом. Ведь слово sugary может значить «приторный», «льстивый», «лживый» (К примеру, sugary smile – лживая улыбка).

Особенно опасайтесь, если кто-нибудь предложит вам стать sugar daddy. К сожалению, это не означает, что вы нашли доброго дядечку, который будет давать вам сладости. Для sugar daddy словарь тактично выдает перевод «пожилой поклонник молодой девушки». Обычно такой мужчина берет на себя все заботы молодой девушки, в том числе и финансовые, в то время как она проводит с ним свое свободное время. Если же вместо пожилого мужчины у нас обеспеченная женщина, а вместо молодой девушки – молодой парень, то речь идет уже о sugar mommy.

Кого не видно в грязной воде? Кто быстро ускользает из рук? Конечно же, речь идет о рыбах. Все эти качества рыб хорошо видны в английском прилагательном fishy – «подозрительный», «внушающий сомнения». Если кто-то «вертится как уж на сковородке», то стоит подумать, что “Something is fishy here. I need to check it out” («Что-то тут не так. Я должен это проверить»).

Это лишь некоторые «скрытые» значения прилагательных, характеризующих еду. Держите ухо востро и помните, что иногда все совсем не то, чем быть должно. Хотя иногда cheesy pizza – просто сырная пицца.

Шутикова Анна


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.