15 способов применения слова Hook

Немногие носители языка смогут вспомнить такое количество трактовок слова “hook”. А вы справитесь?

  1. Hook – рыболовный крючок. Конечно, первое место в списке занимает буквальный перевод слова “hook” – существительного. В качестве же глагола “hook” переводится как «ловить», «хватать», «привлекать» - и, собственно, все последующие значения несут именно этот смысл, с разной окраской и значением.
  2. To Be/Get Hooked – зависеть от чего-то. Сама собой приходит на ум ассоциация с пойманной на крючок рыбой – мы очень похоже «подсаживаемся» на разные вещи, от которых бывает сложно отказаться.
    — I am hooked on coffee and Internet.
    — I get hooked on “Hungry games” book.
    — My mother was hooked on “Santa-Barbara” series, she was a real fan.

  3. Hook Up – устанавливать, собирать - обычно применительно к какому-то оборудованию и электронике, слова-синонимы – “plug in”, “set up”.
    — Our company hooks up a new machine that will increase the productivity greatly.

  4. Hook Up – встречаться, собираться вместе. Часто говорится в неформальной речи, когда предлагают пересечься где-нибудь.
    — Let’s hook up for a lunch tomorrow.
    — Can we hook up to chat about next week party?

  5. Hook Up – организовать встречу двух других людей. Самое типичное применение такого “hook up” – устроить свидание своим одиноким знакомым.
    — I’m sure Steve and Nancy would be an ideal couple. I’ll try to hook them up.
    — I call one of my friends “Cupid”, because he hooked up my husband and me.

  6. Hook Up – оказывать услугу. Разговорное выражение для случаев, когда предлагают помочь в получении вещей, дел и контактов, которые сложно получить, в том числе речь идет и о чем-то незаконном.
    — Store manager is my aunt, so she hooked me up with good discount.
    — Friend hooked me up with a ticket to the football game.

  7. Off the Hook – телефон занят или связь прервалась. Для проводных телефонов – может значить, что трубка не положена на место.
    — I spent half a day to call the bank support; their phone is always off the hook.
    — This restaurant is so popular that their phone for food delivery orders is off the hook constantly.

  8. Off the Hook – выход из ситуации, избавление от обязательств и т.п. – выражение может применяться во всех случаях, когда находится выход из какого-то неприятного положения.
    — Today I’ll send the last credit payment for my apartment. I’m really off the hook and I’m a happiest person in the world!
    — She is off the hook now with this unpleasant deal.

  9. Off the Hook – о новом, классном, замечательном. Начинает устаревать – выражение применялось в 90-х и начале 2000-х по отношению ко всему популярному, значимому, привлекающему внимание.
    — The new Rihanna album is off the hook. Have you listened it?
    — This new fashion trend is off the hook. I need to go shopping!

  10. Hook, Line and Sinker – идиома, «ловко обмануть». Так говорят о каком-то хитром маневре, остроумной уловке для того, чтобы вам поверили.
    — It was easy to make him believe my story. Just hook, line and sinker.

  11. Play Hooky – пропустить урок в школе, не пойти на работу или прогулять какое-то другое дело без веской на то причины.
    — My child sometimes plays hooky because he doesn’t like math class. The
    same did I when was at his ages.
    — I’ve played hooky and went to park instead of reading through boring manuals.

  12. By hook or crook – «всеми правдами и неправдами», сделать что-то любым способом, даже если это кажется невозможным.
    — My 3-years old sister says that she will be a superstar, by hook or crook.
    — By hook or crook our team must win the championship.

  13. Hook – нечто привязывающееся к вам, вертящееся в голове. Так говорят о навязчивой песне или засевшей в голове мысли. Также “hook” – это что-то, намеренно используемое чтобы привлечь внимание, «зацепить» - интересный заголовок статьи, яркая рекламная картинка и т.д.
    — Every advertiser knows that ad should have a strong hook for core audience.
    — This song repeats in my head again and again. What a hook!

  14. Hooker – проститутка. Очевидна прямая связь со значением “hook” – «привлекать внимание». Естественно, слово разговорное.
    — Las Vegas is a crazy city where hookers and casinos are legalized.

  15. Left Hook / Hook Left – в качестве существительного обозначает удар в боксе, а как глагол имеет значения «изгибаться», «зацепить», «прицепить» и т.д.

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.