От пива до самогона: алкоголь по-английски


Дело идет к выходным и это значит, что можно освежить наши познания в алкогольной лексике. Вдруг на вечеринке в баре вы встретите знакомого иностранца и захотите блеснуть познаниями в английском? Давайте посмотрим, как еще можно сказать, что душа требует чего-то горячительного после тяжелой рабочей недели.

Какие же слова можно использовать, когда заказываешь алкоголь? Их список довольно разнообразен: alcohol, booze, spirits, firewater, liquor, sauce, milk, giggle juice, giggle water, brewski, moonshine. Но какое же слово стоит выбрать в конкретной ситуации?

Если Вы любитель классики, то Вам прекрасно подойдет слово “alcohol”. Оно показывает, что Вы серьезный человек, которому некогда придумывать всякие новшества. Вы просто заглянули на вечеринку после заключения контракта и уже скоро пойдете домой.

Слова “spirits” и “liquor” намекнут на то, что Вы любите читать. Ведь именно эти слова пишут на вывесках всех алкогольных магазинов.

“Firewater” и “moonshine” дадут бармену понять, что к Вам стоит подходить почаще. «Огненная вода» и «самогон» (именно так и переводится moonshine) укажут на Вашу пагубную привычку, даже если в руке пока находится только едва начатая бутылка пива.

Если Вы употребите слово “booze”, то сразу станет ясно, что Вы часто тусуютесь. Это одно из самых популярных сленговых слов для обозначения алкоголя. Если оно не встречалось вам ранее – обязательно запомните. Это слово так же может выступать и как глагол. К примеру, “I’ve been boozing since 6 pm”.

“Brewski” чаще всего обозначит в Вас любителя пива. Наверное, потому, что именно пиво приходится “to brew” (варить). Однако, любители пива могут называть и остальной алкоголь этим же словом. Если же человеку совсем лениво произносить слово целиком, он может ограничится простым “brew” и тут же получит желаемое. Пример: “Hey bro, wanna pass me another brew?”

“Milk” и “sauce”. C этими словами следует быть осторожней. Они могут обозначать обыкновенное молоко и соус. Тут важно обратить особое внимание на интонацию собеседника и на контекст. Если друг говорит “I feel terrible today. I spent last night on the sauce”, то это вряд ли означает, что он вчера просто уснул за приготовлением соуса.

Следующие два слова так же являются ежедневными напитками. Правда, тут нам в распознании алкоголя помогает прилагательное “giggle”. Ведь от простого сока и воды Вы вряд ли будете хихикать. Именно так и появились “giggle juice” и “giggle water”.

Поэкспериментируйте с этими словами сегодня и уже завтра Вы дадите фору любому ирландцу. Удачи!



Шутикова Анна


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.