Неологизмы в русском языке

Мир быстро меняется, а вместе с ним меняется и наша речь. Многие слова забываются, а в погоне за современными взглядами мы используем и иностранные слова — сначала с юмором, а потом и вполне серъёзно. В этом нет ничего плохого, если это в меру. Напомнить об этой мере я сейчас и постараюсь приведя перевод слов часто слышащихся в разных сферах политики, экономики и быту.

Заимствованных слов множество было в прошлом, в том числе и с латыни, французского и английского. С начала девяностых стало особенно модно использовать броские иностранные словечки для придания большей значимости там где этого больше всего хочется — в бизнесе. Что вам стоит использовать — решайте сами.

Бытовые

Активный (active) — деятельный, живой
Ланч (англ. lunch) — обед
Супермаркет (англ. market) — рынок. Отсюда маркетинг - торговля
Баррель (нефти) — бочка
Рубрика (лат. rubrica - заглавие закона) — раздел, заголовок
Фазенда (от пор. fazer - делать, производить) — загородный дом
Адмирал (араб. amir al) — предводитель
Паркинг (parking) — стоянка автомобилей
Кондиция (condition) — состояние, степень готовности
Перманентный (permanent) — постоянный
Штудировать (нем studieren) — учиться, изучать
Оказия (лат. occasio) — благоприятный или удобный случай
Богема (от фр. boheme) — социальная классовая прослойка между интеллигенцией и другими классами
Бакалея (тур. бак-ал) — лавка по продаже долго не портящимися продуктам

Бизнес и Политика

Консалтинг (англ. consulting) — совещаение, обсуждение
Митинг (meeting) — совещание, обсуждение, встреча
VIP (very important person) — особый гость
Истэблишмент (establishment) — влиятельные/правящие круги, власть, штат, организация
Интенсифицировать (intensify) — усиливать, укреплять
Коньюктура (лат. conjungere) — совокупность условий, создавшееся положение
Презентация (presentation) — доклад, показ
Интродукция (intro) — введение
Менеджмент (англ. management) — управление
Рисепшн, рецептная, рецепция (англ. receive) — приёмная
Пропаганда (лат) — распространять, проповедовать

IT

Тэг (англ. tag) — метка, ключевое слово
Интерактив (interaction) — взаимодействие
Проприетарный (proprietary) — частный, собственнический, патентованный
Дигитальная (digital) — цифровая (камера)
Опция (option) — выбор, дополнительная функция
Сигнатура (signature) — подпись, отпечаток
Паттерн (pattern) — стиль поведения, модель, узор
Разшаренные (shared) - выделенные, доступные (между пользователями файлы)

Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.