“Денежные” идиомы на английском: подборка

В статье вы узнаете, какие английские идиомы про деньги часто используют носители.

At all costs – за любые деньги, любой ценой
I’ve always dreamt of working in a big company, so I’ll get this job at all costs – Я всегда мечтал работать в крупной компании, так что я получу эту работу любой ценой.

For love nor money – ни за какие деньги
She won’t let you visit your kids for love nor money. You’ve betrayed her many times and then left her alone with two babies. What did you expect? – Она не позволит тебе навещать детей ни за какие деньги. Ты много раз ее предавал, а потом оставил одну с двумя малышами. Чего ты ожидал?

To have money to burn – иметь кучу денег (куры не клюют)
He’s always had money to burn, no wonder he’s in the center of attention around girls – У него всегда была куча денег, неудивительно, что он в центре внимания среди девушек.

To go Dutch – разделить счет
In Europe, guys always prefer to go Dutch. But for me it’s unacceptable. I want to see that a guy really respects me – В Европе парни всегда предпочитают делить счет. Но для меня это недопустимо. Я хочу видеть, что парень действительно меня уважает.

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка об экономике.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте