“Денежные” идиомы на английском: подборка
В статье вы узнаете, какие английские идиомы про деньги часто используют носители.
At all costs – за любые деньги, любой ценой
I’ve always dreamt of working in a big company, so I’ll get this job at all costs – Я всегда мечтал работать в крупной компании, так что я получу эту работу любой ценой.
For love nor money – ни за какие деньги
She won’t let you visit your kids for love nor money. You’ve betrayed her many times and then left her alone with two babies. What did you expect? – Она не позволит тебе навещать детей ни за какие деньги. Ты много раз ее предавал, а потом оставил одну с двумя малышами. Чего ты ожидал?
To have money to burn – иметь кучу денег (куры не клюют)
He’s always had money to burn, no wonder he’s in the center of attention around girls – У него всегда была куча денег, неудивительно, что он в центре внимания среди девушек.
To go Dutch – разделить счет
In Europe, guys always prefer to go Dutch. But for me it’s unacceptable. I want to see that a guy really respects me – В Европе парни всегда предпочитают делить счет. Но для меня это недопустимо. Я хочу видеть, что парень действительно меня уважает.
Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка об экономике.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте