Английский в песнях: Lana Del Rey - Shades of cool

Лана Дель Рей - меланхоличная дива поп-музыки, возродившая в своем образе и творчестве ретро эпоху 50х-60х годов американской культуры. Shades of cool наполнена кинематографичным звучанием, которое зовет окунуться в атмосферу Голливуда. Приглашаем вас в это путешествие по улицам Лос-Анджелеса вместе с Ланой, где она расскажет историю в оттенках грусти.

My baby lives in shades of blue
Blue eyes and jazz and attitude
He lives in California too
He drives a Chevy Malibu

And when he calls
He calls for me and not for you
He lives for love, he loves his drugs
He loves his baby too

But I can't fix him, can't make him better
And I can't do nothing about his strange weather

But you are unfixable
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable

My baby lives in shades of cool
Cool heart, and hands and aptitude
He lives for love, for women, too
I'm one of many, one is blue

And when he calls
He calls for me and not for you
He prays for love, he prays for peace
And maybe someone new

But I can't help him, can't make him better
And I can't do nothing about his strange weather

'Cause you are unfixable
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable

You are invincible
I can't break through your world
'Cause you live in shades of cool
Your heart is unbreakable

Итак, давайте разберем интересные моменты в песне:

shades of blue - грустные оттенки/ печальные тени

blue - синий (голубой)/ грустный, печальный

blue eyes/ blue attitude - голубые глаза/ меланхолия/ I’m in a blue attitude. - Мне грустно.

to drive a Chevy Malibu - водить машину марки Шевроле Malibu/ She drives a Merzedes Benz. - Она водит машину марки Merzedes Benz.

to call for smb. - звать кого-либо/ He calls for me and not for you. - Он зовет меня, а не тебя.

to live for love - жить ради любви

to fix - чинить, исправлять/ I can’t fix him. - Я не могу с ним ничего сделать.

to make better - исправлять, изменять к лучшему

to do smth. about his strange weather - что-то сделать с его странным настроением (дословно weather переводится как “погода”)/ He’s in a strange weathr again. - он опять в странном настроении./ The weather is fine. - Погода замечательная.

You are unfixable. - Ты неисправим.

to break through somebody’s world - протиснуться, проникнуть в чей-то мир/ If you don’t try to understand her, you’ll never break through her world. - Если не приложишь усилия, чтобы понять ее, никогда не станешь частью ее мира.

in shades of cool - в холодных тенях

cool heart/ cool aptitude - холодное сердце/ склонности к грусти (меланхолии, депрессии)

one of many - один из многих / I’m one of many. - Я одна из многих.

one is blue - слово “one” может переводиться “один”, “тот самый”, “тот, который” (в тексте опущен артикль the one). Фраза переводится в данном случае “та, которая грустная”.

to pray for - молиться о (молиться за)/ He prays for someone new. - Он молится, чтоб в его жизни появился кто-то новый.

you are invincible - ты непобедим

Виктория Теткина


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.