Английский в песнях: Imagine Dragons - Bleeding Out

Группа Imagine Dragons известна своими эпичными, а иногда и воодушевляющими песнями. И вы наверняка какую-нибудь из них слышали.
Сегодня мы познакомим вас с песней Bleeding Out.

Lyrics:

I'm bleeding out
So if the last thing that I do
Is bring you down
I'll bleed out for you
So I bare my skin
And I count my sins
And I close my eyes
And I take it in
I'm bleeding out
I'm bleeding out for you, for you.

When the day has come
That I've lost my way around
And the seasons stop and hide beneath the ground
When the sky turns gray
And everything is screaming
I will reach inside
Just to find my heart is beating

Oh, you tell me to hold on
Oh, you tell me to hold on
But innocence is gone
And what was right is wrong

'Cause I'm bleeding out
So if the last thing that I do
Is to bring you down
I'll bleed out for you
So I bare my skin
And I count my sins
And I close my eyes
And I take it in
And I'm bleeding out
I'm bleeding out for you (for you)

When the hour is nigh
And hopelessness is sinking in
And the wolves all cry
To fill the night with hollering
When your eyes are red
And emptiness is all you know
With the darkness fed
I will be your scarecrow

You tell me to hold on
Oh you tell me to hold on
But innocence is gone
And what was right is wrong

'Cause I'm bleeding out
So if the last thing that I do
Is to bring you down
I'll bleed out for you
So I bare my skin
And I count my sins
And I close my eyes
And I take it in
And I'm bleeding out
I'm bleeding out for you, for you.

Словарик вам в помощь!

to bleed (bled - bled - вторая и третья формы глагола) - кровоточить
bleeing out - истекать кровью/ I'm bleeding out for you - я истекаю кровью для (ради) тебя

to bring somebody down - снижать, валить, сломать, погубить кого-либо (что-либо)

to bare
- обнажать, открывать, оголять
So I bare my skin - И я обнажаю свою кожу

a sin - грех, проступок, оплошность, порок
And I count my sins - подсчитываю свои пригрешения

to take in - принимать, понимать, вбирать (в себя), постигать, признавать

to lose (lost-lost - вторая и третья формы глагола) - терять
I've lost my way around - Я сбился с пути, я потерялся

a season - сезон, время года
to hide (hid-hidden - вторая и третья формы глагола) - прятать, прятаться, скрывать, утаивать
beneath - внизу, ниже, под (чем-либо)
And the seasons stop and hide beneath the ground - А времена года замрут и затаятся под землёй

to turn - поворачивать(ся), превращаться, изменяться, turn out - оказываться
When the sky turns gray - когда небеса становятся серыми

to reach
- дотянуться, достать до чего-либо, достичь (чего-либо)
inside - внутренняя часть/сторона, изнанка \
to find (found - found - вторая и третья формы глагола) - находить, отыскивать, обнаруживать, обрести
I will reach inside just to find my heart is beating - Я дотянусь до своего сердца, чтобы обнаружить, что оно ещё бьётся

to hold (held - held - вторая и третья формы глагола) - держать, сдерживать, владеть, содержать в себе
to hold on - держаться, оставаться на линии/ не вешать трубку (при телефонном разговоре)
you tell me to hold on - Ты говоришь, чтобы я держался (не сдавался)

innocence - целомудрие, чистота, невинность, простота, наивность
But innocence is gone and what was right is wrong - но той наивности уже нет, а то, что было правильным, стало ошибкой

hopelessness (от слова hopeless - безнадёжный) - безысходность, отчаяние, безвыходность, безнадёжность.
to sink (sank - sunk - вторая и третья формы глагола) - оседать на дно, тонуть, затоплять, проникать, утопать
to sink in - проникать, стать понятным, не пройти даром, впитываться, врастать
And hopelessness is sinking in - И безысходность пропитывает всё

to cry - плакать, кричать, выть, вопить, орать
And the wolves all cry - и всё волки воют

to fill with
- заполнять, заполонить, наполнить, насытить чем-нибудь
hollering (от слова holler - выкрик, вскрик) - кричание
To fill the night with hollering - чтобы наполнить ночь криками

emptiness (от слова empty - пустой) - пустота
And emptiness is all you know - и всё, что тебе известно - лишь пустота

fed (наречие от глагола to feed - кормить) - вскормленный, накормленный
darkness - тьма, темнота
with the darkness fed - вскормленный тьмой

scarecrow - пугало


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.