Счастье на английском: идиомы

В статье вы узнаете, какие идиомы на английском помогут вам говорить о счастье.

On cloud nine – на седьмом небе от счастья.
He was on cloud nine when she told him about her pregnancy. I’ve never seen him happier – Он был на седьмом небе, когда она рассказала ему о своей беременности. Я никогда не видел его более счастливым.

Happy as a clam – доволен как слон.
Don’t worry, he’s happy as a clam. He’s just not used to show his feelings – Не переживай, он доволен как слон. Он просто не привык показывать свои чувства.

Over the moon – на седьмом небе.
I was over the moon when I found out I entered this university. But now I’m so disappointed that I’m not sure what I even want from life – Я был на седьмом небе, когда узнал, что поступил в этот университет. Но теперь я так разочарован, что даже не знаю, чего хочу от жизни.

Walk on air - “порхать от счастья”, прыгать от счастья.
These news will make you walk on air, I guarantee you! – Эти новости заставят тебя прыгать от счастья, я тебе гарантирую!

Made my day – “сделало мой день” (наполнило радостью на весь оставшийся день).
Thank you for telling me that in person. It really made my day! – Спасибо, что рассказал мне это лично. Это действительно сделало мой день!

Чтобы учить английский дальше, переходите на эту статью с лексикой английского языка о любви.

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте